مجموعة ترانس إيديت: خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الفورية

 

المهارات:

  •     الكفاءة المتعلقة بالمصطلحات الفنية

  •     سرعة الترجمة الفورية

  •     المستلزمات التكنولوجية الأساسية

  •     إدارة/تنظيم الفعاليات

  •     التوافر/المرونة


الإلمام بمجال عملك والتعامل مع الطلبات العاجلة من أجل الحصول على ترجمة ربط فورية ناجحة

في ترجمة الربط الفورية, يعمل المترجم الفوري كهمزة وصل لغوية بين مجموعة صغيرة الأشخاص (عادة من 3 إلى 5 أشخاص). 

يعد الوضوح والدقة في الترجمة خلال اجتماعات الأعمال شرطين أساسيين في ترجمة الربط الفورية سواء كان في سياق زيارة إحدى الشركات أو مهمة عمل أو مساعدة الوفود بالخارج.

 

لماذا تختارنا

  • لا يعد المترجم الفوري شخصًا غريبًا ولكنه يصبح عضوًا من فريق العمل يشاركك أهدافك وتوقعاتك.
  • يتسم المترجم الفوري بالمهارة والمعرفة من منظور لغوي وفني على حد سواء. تقوم مجموعة ترانس إيديت بتجهيز كافة الخبراء المحترفين التابعين لها تجهيزًا مناسبًا قبل الفعالية وتقوم بتكوين فرق من المترجمين الفوريين المتخصصين في المجالات الرئيسية (مثل المجال الفني والميكانيكي والطبي والمالي والقانوني وغير ذلك).
  • لا يقتصر دور المترجم الفوري على ترجمة الكلمات ولكنه قد يساعدك أيضًا في المراجع الثقافية, حيث يعمل "كسفير لغوي" لك.

 

الخبرة

على مدار السنوات العشرة الأخيرة، يدعم المترجمون الفوريون التابعون لنا مئات الشركات الصغيرة ومتوسطة وكبيرة الحجم من خلال تقديم هذا النوع من الترجمة الفورية. 

مهام ترجمة فورية تم إنجازها مؤخرًا

 

هل لديك أسئلة؟

  •     في غضون كم يوم ينبغي إرسال إخطار مسبق بخصوص إحدى مهام الترجمة الفورية في مجال الأعمال؟

    في اللغات الأوروبية الرئيسية (الإيطالية، والإنجليزية، والفرنسية، والألمانية، والإسبانية) يكفي إرسال إخطار يسبق الفعالية بيوم واحد فقط. قد نحتاج إلى يومين في حالة اللغات الأخرى.
    ينطبق هذا النطاق الزمني الصغير أيضًا على مهام ترجمة الربط الفورية التي تتطرق إلى موضوعات شديدة التخصص.

  •     هل سيكون من الضروري توفير ميكروفونات أو معدات أخرى؟ لا.

    لا، يتم تنفيذ ترجمة الربط الفوري بين شخصين أو في مجموعة صغيرة جدًا بحيث لا تكون هناك حاجة إلى أي معدات تكنولوجية.

  •     هل الفعالية تستلزم التنقل في أكثر من مكان؟

    يبقى المترجم الفوري يساعد العميل طوال اليوم. إذا كان من الضروري التنقل والسفر، فإن العميل عادة يقوم بتجهيز الترتيبات اللازمة.

  •     كيف تحمون خصوصية معلوماتي؟

    يقوم المترجمون الفوريون التابعون لنا بتوقيع اتفاقية عدم الإفصاح عن أية معلومات. إذا كنت تحتاج إلى ضمانات إضافية، فالرجاء مناقشة ذلك مع مدير المشروعات.

 

 



All rights Reserved Trans-Edit Group srl