الترجمة الفنية

الترجمة الفنية

المزايا التي يستفيد بها عملاء مجموعة ترانس إيديت:

  •     الترجمة باستخدام برامج الكومبيوتر: توفير الوقت والمال

  •     المسارد: اتساق المصطلحات

  •     معالجة وإدارة ملفات© الأوتوكاد

  •     قسم النشر المكتبي

  •     إدارة التحديثات

حينما يتعلق الأمر بإنجاز ترجمة النصوص الفنية فإن خفض التكاليف والالتزام بمواعيد التسليم يعد من بين الشروط الأساسية.

يشمل نشاط مجموعة ترانس إيديت في قطاع التقنية الصناعية كافة الأسواق الرأسية وسلاسل الإمداد. يمكننا ترجمة وتنسيق الوثائق والأدلة الفنية باستخدام لغة تركيبية (مثل XML و DIDA وما إلى ذلك)، وبرامج إدارة الوثائق الفنية مثل أدوبي فريم ميكر إلى جانب أوسع أشكال النشر المكتبي انتشاراً في الاستخدام بالإضافة إلى صيغ وأشكال أوبن سورس OpenSource (مثل LaTex وPoEdit و Xliff وما إلى ذلك).

يمكن لحلولنا أن تساعدك على تحقيق خفض تصاعدي في التكلفة والوقت دون التأثير على جودة الترجمة وذلك باستخدام طرق مخصصة لإدارة المصطلحات الفنية وتكوين المسارد المتسقة التي تعكس اللغة الفنية النوعية والتنظيمية المميزة للشركة.

تقدم مجموعة ترانس إيديت الترجمة الفنية بأية لغة وتساعد العملاء في المشروعات الدولية التي تتطلب إعداد وثائق مكثفة.

ومع اكتساب خبرة طوال 25 عاماً من العمل إلى جانب الشركات الوطنية والعالمية من كافة الأحجام قمنا بإنجاز ترجمة ملايين الصفحات من الوثائق الفنية لأجهزة وأنظمة تم تركيبها في شتى أنحاء العالم. واليوم يتيح لنا هذا السجل الحافل بالأعمال تلبية أية احتياجات من الترجمة الفنية بأية لغة لنص يخص أحد المنتجات إلى الإدارة متعددة اللغات لكافة الوثائق المصاحبة ونضمن على الدوام تقديم خدمة احترافية تتسم بالمرونة والكفاءة.

تكمن السمات المميزة لأعمالنا في إدارة كل ترجمة فنية عن طريق مدراء مشاريع ذوي خبرة مثبتة، واستخدام مترجمين من أصحاب اللغة الأم والمتخصصين في القطاعات المعنية والإشراف الفني والضوابط المعتادة وقواعد بيانات المصطلحات المكثفة وأنظمة الترجمة باستخدام الكومبيوتر (عبر ملقم اللغة وSDL وTrados وStar Transit وما إلى ذلك) ونظام جودة معتمد UNI EN ISO 9001.

 

للحصول على قائمة بالمراجع؛ اتصل بفريقنا

على عنوان البريد الإلكترونيfinance@transeditgroup.com

الترجمة الفنية مجالات التخصص

  • أنظمة تقنية المعلومات والبرمجيات والمواقع الإلكترونية للأعمال والشركات
  • المصارف الإلكترونية والشبكات وأتمتة المكاتب
  • الاتصالات والأنظمة الصوتية المرئية
  • الأنظمة متعددة الوسائط وإلكترونيات المستهلك والأجهزة الموسيقية والأجهزة المنزلية وتجهيزات الإضاءة وتصميم الإضاءة
  • المكونات والكابلات والموصلات والألياف البصرية والليزر وتقنية النانو (النانو تكنولوجي)
  • مولدات الكهرباء وأجهزة يو بي إس (الطاقة اللامنقطعة) والأدوات الكهربائية
  • أجهزة القياس والشبكات الأساسية
  • أنظمة المراقبة بكاميرات الفيديو
  • الأتمتة والروبوت وأدوات الآلات ومعدات التصنيع والتجهيز
  • المركبات (السيارات والدراجات النارية)
  • مركبات ومعدات الفضاء والطيران
  • الميكانيكا بالغة الدقة
  • الآلات الزراعية وآلات تسوية التربة
  • هندسة النقل
  • الصمامات والتوربينات وأجهزة الترشيح
  • المعادن وصناعة الحديد الصلب
  • الطباعة وما قبل الطباعة وفنون الرسم
  • صناعة الورق ولب الورق
  • صناعة المنسوجات والأقمشة
  • التعبئة والتغليف
  • الأغذية والمشروبات
  • المنتجات الاستهلاكية
  • المنزل ومنتجات العناية الشخصية
  • تجهيزات المكاتب
  • تجهيزات الفنادق
  • توليد الطاقة ونقلها وتوزيعها
  • النفط والغاز
  • الطاقة البديلة والمتجددة
  • أنظمة التدفئة والتهوية وتكييف الهواء والسباكة
  • البنية التحتية
  • البيئة
  • التشييد وإدارة المرافق
  • البناء الحيوي (المواد والعمليات)
  • الدهانات والأصباغ والزجاج ومواد البلاستيك والمطاط والورق ولب الخشب
  • أنظمة الرفع والوقاية من الحريق والمراقبة

 

 

  • المستندات المترجمة

    أدلة المستخدم وأدلة التركيب والصيانة والإرشادات السريعة

    صفحات السلامة وبيانات المنتجات

    المواصفات الفنية والوظيفية

    أدلة الورش والمخططات الزمنية وكتيبات الضمان ورسومات الأوتوكاد

    مواصفات المناقصات وتقديم العروض

    صفحات الحقائق والبيانات والأوراق البيضاء

    البروشورات والمطويات والكتالوجات

    البيانات الصحفية والملفات الصحفية والمواد الإعلامية

    الأخبار الإلكترونية والمجلات

    تطبيقات وأدلة البرمجيات

    المواقع الإلكترونية والبوابات الإلكترونية

    عقودالتوريد والصيانة

    إرشادات البيع

 

 



All rights Reserved Trans-Edit Group srl