ترجمة المواقع الإلكترونية

ينفذ فريقنا المخصص للمواقع الإلكترونية كل يوم عددًا ضخمًا من مهام الترجمة في المواقع الإلكترونية لعملائنا بالإضافة إلى أنشطة التسويق على المواقع الإلكترونية وأنشطة تحسين محركات البحث.

 


 

أوروبا
88%


يقول تسعة من أصل عشرة مستخدمين أنهم يفضلون
زيارة موقع إلكتروني معروض بلغتهم الأم، عندما يكون ذلك
متاحًا
(المصدر: Eurobarometer)

إن الاستخدام الكفؤ للتقنيات المتطورة يمكننا من العمل عبر العديد من التخصصات - بداية من تصميم رسومات الجرافيكس ووصولاً إلى التصميم التفاعلي متعدد اللغات لإدارة المحتويات الخاصة بعملائنا والتي لا تقدر بثمن على شبكة الإنترنت ومساعدتهم في الوصول إلى العالمية.

تقنية ترجمة المواقع الإلكترونية
يقوم مترجمون يتمتعون بخبرة واسعة ويتحدثون بلغتهم الأم بترجمة المواقع الإلكترونية. نحن نستخدم تقنيتنا في ترجمة وتوطين أي موقع إلكتروني عبر الخادم التابع للعميل مباشرة في وضع FTP عن طريق استيراد الملفات في التنسيقات والمعايير الأكثر انتشارًا (Html وaspx وphp وXml وXliff وغيرها) مع الربط البيني مع أنظمة CMS مثل Joomla وWordpress وDrupal وغيرها.
تمتد الحلول التي نقدمها لتشمل ترجمة وتوطين كل محتويات الوسائط المتعددة الموجودة والمستقبلية في أي موقع إلكتروني: فيديو، صوت، فلاش، ملفات PDF، ملفات رقمية.
تشتمل الحلول التي نقدمها على الاستخدام المتكامل للتطبيقات البرمجية المتطورة التي تمكن خبراء الترجمة والتوطين لدينا من ترجمة المحتويات بدون "تعديل" التعليمات البرمجية مما يؤدي إلى تقليل الوقت والتكلفة.

 


ترجمة المواقع الإلكترونية والتوطين الموجهة حسب الثقافات
تشتمل الأنشطة التي يقوم خبراء التوطين التابعون لنا بها على تعديل النصوص حسب النظام اللغوي للغة الهدف والامتثال لكافة الأعراف السارية وتعديل أسلوب الترجمة من خلال تعديلات التحرير التي تستهدف تحسين الجوانب الثقافية المحلية.


الترجمة من أجل الإدراج في محركات البحث
تمتد خبرتنا لتشمل الترجمة من منظور تحسين محركات البحث بمعنى إدراج بيانات التعريف (العناصر التي تفسرها محركات البحث) والمدرجة في التعليمات البرمجية بلغة HTML.
يعد عنوان العلامة ومخطط meta/rdf عبارة عن بعض بيانات التعريف المتعلقة بضمان الفهرسة الصحيحة لصفحات الموقع الإلكتروني في جوجل ومحركات البحث الأخرى وفي إحداث الأثر الفوري على المستخدمين الذين يقومون بالبحث.
تتم ترجمة بيانات التعريف بالامتثال مع معايير التحسين المطبقة على الموقع الإلكتروني الأصلي مع أخذ أهداف المستخدمين المحليين في الاعتبار وبالتشاور مع خبراء تحسين محركات البحث في حالة الضرورة.
 

ترجمة الموقع الإلكتروني بكل اللغات لأعمالك الحالية والمستقبلية
ترجمة موقع إلكتروني إلى لغات مختلفة مثل فتح نافذة عرض على الساحة الدولية.
أي مستخدم ويب هذه الأيام يتوقع أن تقدم المواقع الإلكترونية نسخة باللغة الإنجليزية؛ وإذا قدمت نسخة أيضًا باللغة الإسبانية أو الصينية أو الهندية، فإنك ستوسع من انتشار منتجك ليراه ملايين العملاء المحتملين.
من الضروري للشركات التي تعمل في السوق العالمية أن تعرض رسائلها عبر الإنترنت ومنتجاتها وخدماتها باللغة الصحيحة وفي السياق الثقافي المناسب: تستطيع مؤسستنا أن تسهم في تحقيق نجاحك الدولي.

 

للحصول على قائمة المراجع، اتصل بفريقنا عبر

info@transeditgroup.com.

 

 



All rights Reserved Trans-Edit Group srl